トロ・ステーション 第724回 ネコにもわかる?中国語

中国と日本の漢字の違いについての話。
まずは愛人。
これは中国では最愛の人をさす言葉になります。
日本では怪しいのですが。
続いて老婆。
これは中国では奥さんのことをさす言葉になります。
ちなみにだんなさんは老公と呼ぶそうです。
お次は娘。
これはお母さんとかおばさんをさす言葉になります。
そして手紙。
これはトイレットペーパーをさす言葉になります。
ちなみに日本で言う手紙は信だそうです。
最後は勉強。
これは我慢するという意味になります。


自分は中国語を習ったことないので新鮮でしたがけっこう常識なのでしょうか?
それぞれの文化で違う意味になるというのは面白いですね。